Как задать вопрос к дополнению с предлогом в немецком языке

Наши статьи

Дополнение в немецком языке (das Objekt)

Дополнение — член предложения, который обозначает объект действия, названного сказуемым.

Поясняя сказуемое, дополнение в немецком языке образует с ним группу сказуемого. Связь дополнения со сказуемым бывает часто настолько тесной, что сказуемое утрачивает при отсутствии дополнения свой смысл.

Дополнение может быть выражено существительным, местоимением, инфинитивом или инфинитивной группой, придаточным предложением.

В зависимости от формы и характера связи между дополнением и сказуемым различают прямое и косвенное дополнение.

Прямое дополнение в немецком языке

Прямое дополнение в немецком языке поясняет переходный глагол. Оно отвечает на вопросы wen? was? (кого? что?) и может быть выражено именем существительным или местоимением в винительном падеже.

Грамматика немецкого языка (справочник)

Предложение (Satz)

Порядок слов простого предложения

Место спрягаемой части сказуемого в простом (главном) и придаточном предложениях в корне различны. Спрягаемой частью сказуемого является либо основной глагол (в PrÄsens, PrÄteritum и др. глагольных формах без вспомогательного глагола), либо вспомогательный глагол составных глагольных форм (Perfekt, Futur и др.)

Повествовательное предложение

Подлежащее и сказуемое. Инверсия.

В простом повествовательном предложении спрягаемая часть сказуемого всегда стоит на втором месте, образуя своего рода ось предложения.

Подлежащее может стоять на первом, третьем и, в некоторых случаях, на четвертом месте. Если подлежащее стоит на первом месте, то такой порядок слов называется прямым. Если подлежащее стоит после сказуемого — то обратным. Такой переход подлежащего с первого места на третье (или четвёртое) также называется инверсией. Порядок следования других членов предложения зависит от его смысла и в во многих случаях не является строго фиксированным.

Прямой порядок слов:

Прямой порядок слов:

Здесь и далее подлежащее подчеркнуто, сказуемое выделено курсивом, а его спрягаемая часть — жирным шрифтом.

При инверсии на первом месте стоит второстепенный член предложения, затем сказуемое (спрягаемая часть), затем подлежащее и потом остальные члены предложения в таком же порядке, как и при прямом порядке слов предложения. Смысл предложения при инверсии практически не меняется, но при этом член предложения, стоящий на первом месте связывает предложение по смыслу с предыдущим высказыванием.

Например:
Einstein emigrierte nach Amerika. Dort konnte er seine Arbeit fortsetzen. — Эйнштейн эмигрировал в Америку. Там он мог продолжить свою работу
Во втором предложении порядок слов изменен на обратный — обстоятельство места dort (там) стоит на первом месте, связывая это предложение с предыдущим. Если и во втором предложении будет прямой порядок слов, то связь этих двух предложений не будет столь явной:

Einstein emigrierte nach Amerika. Er konnte dort seine Arbeit fortsetzen. — Эйнштейн эмигрировал в Америку. Он мог там продолжить свою работу
В этом русский и немецкий языки очень похожи.

Инверсия также применяется для того, чтобы сделать акцент на том или ином члене предложения, поместив его на первое место.

Немецкая грамматика:
2.5. Предложное дополнение

Некоторые глаголы уточняются с помощью особой конструкции, состоящей из короткого вспомогательного слова, называемого предлогом, и существительным в определенном падеже. Такая конструкция называется предложным дополнением или предложным объектом.

Мальчик принадлежит к= Семье

von den Eltern (D)

= Ребенок -зависит от = Родителей /-

auf den Brief (A)

Фриц ждет \ = Письма

Иногда предлог сливается с последующим артиклем: zu + der → zur, von dem → vom. В этих случаях при дословном переводе мы не будем делать пробела межу предлогом и знаком равенства: zur → к=. Иногда предлог нельзя перевести на русский язык. Тогда в наших переводах мы будем заменять его на символ «\».

Вопросы на немецком

В немецком языке различаются два вида вопросительных предложений: вопросы с вопросительным словом и вопросы без вопросительного слова.

ВОПРОСЫ С ВОПРОСИТЕЛЬНЫМ СЛОВОМ

Запомните наиболее употребительные вопросительные слова, их произношение и значение, а также примеры с ними.

ВОПРОСЫ БЕЗ ВОПРОСИТЕЛЬНОГО СЛОВА

Обратите внимание на несовпадение обычного порядка слов в немецких и русских вопросительных предложениях.

Следует заметить однако, что в живой разговорной речи это правило иногда нарушается и в качестве общего вопроса используются, как и в русском языке, предложения с обычным порядком слов, но с вопросительной интонацией.

Вопросы к глаголам с предлогами. Fragen Verben mit Präpositionen

В русском языке мы спрашиваем: о чем ты думаешь? на что ты надеешься? от чего это зависит? за что он живет и т.д.

В немецком языке есть вопросительные слова куда, где, откуда, как, почему и т.д., но нет специальных вопросительных слов о чем, на что, от чего, против чего, за что и т.д.

Их нужно научиться строить. Ничего сложного. Все просто.

Например, глагол sprechen über – говорить о чем-л. О чем ты говоришь?

В немецком языке построим вопрос следующим образом: к предлогу über вначале добавляем wo(r) = worüber – над чем? (буква r как разделительная между двумя гласными). Worüber sprichst du?

У каждого глагола свой предлог

sich entschuldigen für – извиняться за что-то.

Der Angestellte entschuldigt sich für den Fehler der Firma. – Работник извиняется за ошибку фирмы.
Wofür entschuldigt er sich? – За что он извиняется?

sich vorbereiten auf – готовиться к чему-то.

Ich muss mich gründlich auf den DSH-Test vorbereiten. – Я должен хорошо подготовиться к тесту DSH.
Worauf muss ich mich vorbereiten? – К чему мне нужно подготовиться?

abhängen von – зависеть от кого-л., чего-л.

Das Ergebnis der Prüfung hängt von Ihrer Vorbereitung ab. – Результат экзамена зависит от Вашей подготовки.
Wovon hängt das Ergebnis der Prüfung ab? – От чего зависит результат экзамена?

Итого, если мы спрашиваем об объекте (вопрос что?), то вопрос образуется следующим образом:

Wo(r) + предлог

Wofür interessieren sich Ihre Kinder? – Sie interessieren sich f ür Fußball und Tennis.
Woran denkst du gerade? – Ich denke an meine Prüfung in Mathe.
Womit beschäftigt er sich? – Er beschäftigt sich mit Schreinerei.

Если мы спрашиваем о субъекте (вопрос кто?), то вопрос образуется

Akkusativ-предлог + wen
Dativ-предлог + wem

Für wen interessiert sich Matheo? – Er interessiert sich für seine neue Nachbarin.
An wen denkt ihr? – Wir denken an unsere alte Lehrerin.
Mit wem hast du auf der Party gesprochen? – Ich habe den ganzen Abend mit Julia gesprochen.